Tên bài hát: Xin chào

Trình bày: Cát Đông Kỳ

“Một bàn chải đến đuôi

Tại sao tình yêu vẫn tan vỡ

Hai chiếc lược răng bạc

Không phải là cùng một người trong đầu của tôi

Nhà đông con cháu.

Bạn có đoán không?

Tại sao cô ấy khóc rồi lại cười? “

* * * Chấp nhận con người__

Ý nghĩa của bài hát:

Giả thuyết cho rằng chú rể và cô dâu là con nhỏ đã hẹn ước trước đó. Sau này lớn lên cô phải đi xa để tìm kiếm vinh quang, cô hứa trước khi đi sẽ trở về lấy chồng sau khi thành công. Sau này, khi thành danh, anh giữ lời hứa sẽ quay về làm lễ cưới cô dâu, nhưng không ngờ hai người đã âm dương cách biệt. Thì ra trước đó Vương Nhị Vị đã cưỡng hiếp cô, sau đó cô dâu vì không chịu được xấu hổ nên đã dập máy, Vương Nhị Vị sợ hãi bỏ trốn sau khi sự việc xảy ra, hình ảnh “giày. cửa ”có thể giải thích lý thuyết này, rồi khi quan về vì tình yêu của cô dâu, cũng như vì lời hứa, đã quyết định làm lễ thành hôn để lấy nàng làm vợ.

Mở đầu và kết thúc, Cát Đồng Kỵ hát liên tục “Ngày 18 tháng Giêng, ngày tốt lành” cũng có mục đích của nó, ngày 18 tháng Giêng là ngày âm lịch theo âm lịch. Tháng Giêng không cưới gả, tháng Chạp không phạm ”,“ Tháng Giêng, việc lớn nên lùi một bước ”cũng cho biết tháng Giêng là tháng kỵ nguyệt, là tháng không tốt, không hạnh phúc.

Sau đó là hình ảnh “cây lúa miến” và “chiếc váy cưới”, nước mũi cành đào là thứ cần phải đuổi ra ngoài, có thể hiểu là cô dâu. Hình ảnh “âm thanh từ ba dặm”, “mèo rừng đi theo đường phố, leo cây và nghiêng đầu nhìn”, “dân làng cũng kỳ quặc, cửa đóng then cài” – tất cả những điều này có nghĩa là những điều tồi tệ, đổ xăng, sau đó là “những cánh cửa vừa được đẩy qua, “sương rơi” hay “trước cửa anh nói lời chân thành”, cửa ở đây có thể là trước mộ cô dâu.

Hai đoạn “cô ấy cười mà khóc, dở khóc dở cười”, “ai đoán sao cô ấy khóc rồi cười” nếu một người khóc hay cười còn sống, tất nhiên đều sẽ hiện ra trên mặt, tất nhiên không cần đoán già đoán non.

Lời bài hát còn có câu “Vương Nhị Cẩu tên có tâm muốn chạy, mang đồ ăn sáng cho nàng,” Cát Đông Kỳ nhấn mạnh hai chữ “có tâm”, có thể mang nghĩa tương phản, bao gồm cả “dấu chấm.” Nong Gou cũng là một ẩn dụ, nếu là một cuộc hôn nhân bình thường, sẽ không có ai mang “bữa sáng” đến đưa cho cậu, có lẽ “bữa sáng” do Vương Nhị Cẩu mang đến chính là nạn nhân của cậu, bởi vì cậu sợ những lời dị nghị xung quanh. anh ấy những thứ để cô ấy tôn thờ cô ấy.

Lời bài hát:

Zhēngyuè shíba

Hangdao Jíri

Gaoliang lại

Được lưu trữ lại trong xozhuāng

Y rất sợ

Cōngcōng

Cái nào hay quá

Hãy trang điểm

Eik zuò yán kāi

Tôi rất phấn khích

Shuō dé qīngkùai

Zhuóshí delsia

Tangzhe

Mǎoshí na sānlǐ zhī wái fān qǐlái

Pingze

Mǎtí shēngjìan qǐ zhǎn luòu zì kāi

Shuo chi na shí kùai

WU zì kāi

Yěmāo dōu gēle jǐ tiao jiē

Mua shù bozi wāi

Zhāngwáng qíao tā zái děng

Zhè vẫn còn

Cửa hàng Bǎmén yī guān

Yòu shì wáng èr gǒu de xié

Luo záijiā menwái

Bánh bao và hái jìzhe

Qiè fū zhī ai shǔ shìfēi zhī wái

Zhe bù

Xàmǎ người hâm mộ

Na guān ren xiao qǐlái

Na guān rén lèzhe xunsile bantiān

Zhǐ hēng ji chū gi ly rén rémjo rai

Vậy zhècì yòu shì mei nén

Nó xiaozhe ku laizhe

Phụ nữ trang bị nó zěnme xoozhe ku laizhe

KY DRIVEZhe

Nǐ kānn zěnme kūzhe xiao laizhe

(Yī postiāndì)

(Èr daina gāotáng)

(Fūqī chơi bài)

Tangqian

It shuōle tāo xīnwō zihua

Thanh toán

Qǐ nén xiāosǎ

Qīng âm

Ngã qīngméizhúmǎ

Sử dụng yīyùyì

Yī jiǔ tng a

So shù qǐ rduǒ yī tīng

Zhè linefang wa

Na hǎoxīn de wáng èr gǒu pǎo zhè gửi đến sòng bài diǎnxīn dripris

Vậy zhècì kěshì mei nén

Nó xiaozhe ku laizhe

Đối với phụ nữ nó zěnme xoozhe ku laizhe

KY DRIVEZhe

Nǐ kānn zěnme kūzhe xiao laizhe

Zhēngyuè shíbā zhè huangdào jírì

Zhēngyuè shíbā zhè huangdào jírì

Zhēngyuè shíbā zhè huangdào jírì

Zhēngyuè shíbā zhè huangdào jírì

Lời Việt:

18 tháng 1

Cơ hội tốt

Điểm thưởng lớn

Mặc trang hồng

Sự phẫn nộ là nghiêm trọng

Vội vàng cắt bằng tay

Bước ra

Không thể trở lại

Môi cười

Phát âm nhẹ nhàng

Nói nhẹ nhàng

Nó thật sự khó

Người nghe

Tiếng reo vui sáng sớm.

Âm thanh lớn

Móng guốc gây buồn rầu.

Chỉ cần nhanh chóng nhìn thấy

Đã có sương mù

Gần đây, con mèo con đã đi theo đường phố

Họ đang nhìn xuống

Xem cô dâu nào ở đó

Ngôi làng kỳ lạ

Tất cả các cửa đều đóng

Có đôi giày Wang Er Gou nói dối

Lạc sau cánh cửa

Chỉ cô ấy tiết lộ

Chịu đựng nỗi đau đó, không ai đến

Xuống ngựa

Người sĩ quan mỉm cười từ tốn

Viên chức này đứng đắn đo nửa ngày.

Giọng người nhẹ nhàng ngân nga, phân biệt âm dương.

Tôi không thấy một từ nào thốt ra trên khóe môi anh ấy

Anh vẫn cười hạnh phúc

Bạn có thấy tại sao người này lại mỉm cười hạnh phúc không?

Tiếng kêu thảm thiết

Bạn có thấy tại sao cô ấy khóc rồi lại cười không?

(Kẻ thờ trời đất)

(Đường chính)

(thờ vợ)

Trước hiên nhà

Anh ấy đã nói tất cả những lời chân thành

Nhưng không như mong đợi

Làm thế nào để kết thúc nó?

Mây di chuyển

Voi ma mút tre carbon

Trân châu như mong muốn của anh ấy

Hãy uống một chai rượu

Cô ấy yên lặng lắng nghe

Ngoài phòng

Lại là Vương Nhị Cẩu với trái tim xa hoa

Mang bữa sáng cho cô ấy

Tôi không thấy khóe môi mình nói từ nào

Anh vẫn cười hạnh phúc

Bạn có thấy tại sao người này lại mỉm cười hạnh phúc không?

Thảm họa khóc

Bạn có thấy tại sao cô ấy khóc rồi lại cười không?

18 tháng 1

Trùng hợp với một dịp thuận lợi

18 tháng 1

Trùng hợp với một dịp thuận lợi

18 tháng 1

Trùng hợp với một dịp thuận lợi

18 tháng 1

Trùng hợp với một dịp thuận lợi

Tháng Giêng đánh dấu dịp thuận lợi thứ mười tám